English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Condition of Liability (0.CONDITIONS) - P671006 | Сравнить
- Condition of Liability (0.CONDITIONS) - P671006R77 | Сравнить
- HCO Exec Sec Condition (DIV1.DEP3.ETHICS) - P671006 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Состояние Ответственного Секретаря ОХС - И671006-1 | Сравнить
- Состояния Помехи и Сомнения (ц) - И671006-2R77 | Сравнить
- Состояния Помехи и Сомнения - И671006-2R77 | Сравнить
- Этическое Состояние Исполнительного Секретаря ОХС (КРО-1) (ц) - И671006-1 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ Состояния помехи и сомнения Формула помехи такова: Состояние сомнения Формула такова: Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 6 OCTOBER 1967R
REVISED & REISSUED 25 SEPTEMBER 1977
Офис Хаббарда по Cвязям
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
Инструктивное письмо ОХС от б октября 1967П
Выпуск II
Пересмотрено 25 сентября 1977
RemimeoРазмножить
(Revised to delete the Enemy and Treason Formula which were revised in later HCO PLs, and reissued as being the original source material on these formulas.)

Состояния помехи и сомнения

CONDITION OF LIABILITY

Ниже несуществования располагается состояние помехи. Существо уже не просто перестало быть членом команды, но и приобрело окраску врага.

Below Non-Existence there is the Condition of Liability. The being has ceased to be simply non-existent as a team member and has taken on the colour of an enemy.

Оно назначается там, где проектам, оргам или деятельности было оказано беспечное или злонамеренное и сознательное повреждение. Об этом судят исходя из того, что было ли это злонамеренным и сознательным из-за того, что против это публиковались приказы или было ли это было противоположно намерениям и действиям других членов команды или противоположно цели проекта или орга.

It is assigned where careless or malicious and knowing damage is caused to projects, orgs or activities. It is adjudicated that it is malicious and knowing because orders have been published against it or because it is contrary to the intentions and actions of the remainder of the team or the purpose of the project or org.

Это помеха оставлять такого человека без присмотра, потому как человек может делать или продолжать делать вещи, которые останавливают или тормозят прогресс проекта или орга и такому человеку нельзя доверять. Дисциплина и назначение более высоких состояний не принесло никакой выгоды. Человек просто продолжает запутываться все больше и больше.

It is a liability to have such a person unwatched as the person may do or continue to do things to stop or impede the forward progress of the project or org and such a person cannot be trusted. No discipline or the assignment of conditions above it has been of any avail. The person has just kept on messing it up.

Обычно состояние назначается, когда уже несколько раз было назначено состояние опасности и несуществования и когда наблюдается неизменный вид неправильного поведения.

The condition is usually assigned when several dangers and non-existences have been assigned or when a long unchanged pattern of conduct has been detected.

Когда все остальные будут искать причину исчезновения почты, такое существо будет скрыто ее терять.

When all others are looking for the reason mail is getting lost, such a being would keep on losing the mail covertly.

Состояние назначается для того, чтобы другие не попали в неприятности, доверяя такому человеку:

The condition is assigned for the benefit of others so they won't get tripped up trusting the person in any way.

Формула помехи такова:

The formula of liability is:

1. Решите чьи ваши друзья.

1. Decide who are one's friends.

2. Нанесите эффективный удар по врагам группы, несмотря на угрозу для себя, дабы показать, что вы член группы.

2. Deliver an effective blow to the enemies of the group one has been pretending to be part of despite personal danger.

3. Лично возместите ущерб, нанесенный вами, в сумме намного превышающей требования группы.

3. Make up the damage one has done by personal contribution far beyond the ordinary demands of a group member.

4. Снова попытайтесь стать членом группы, спрашивая разрешения каждого члена группы об этом и если вам удалось добиться признания у большинства голосов, то вы снова член группы, если же нет, то повторяйте шаги (2), (3) и (4), пока не добьетесь разрешения снова вступить в группу.

4. Apply for re-entry to the group by asking the permission of each member of it to rejoin and rejoining only by majority permission, and if refused, repeating 2 and 3 and 4 until one is allowed to be a group member again.

Состояние сомнения

CONDITION OF DOUBT

Когда кто-то не может принять решение в отношении индивидуума, группы, орг или проекта, то присутствует состояние сомнения.

When one cannot make up one's mind as to an individual, a group, org or project a Condition of Doubt exists.

Формула такова:

The formula is:

1. Честно информируйте кого-то о действительных намерениях и деятельности этой группы, проекта или орг, отметая в сторону все слухи и предубеждения.

1. Inform oneself honestly of the actual intentions and activities of that group, project or org brushing aside all bias and rumour.

2. Исследуйте статистики индивидуума, группы, проекта или орг.

2. Examine the statistics of the individual, group, project or org.

3. Решите на основе "наивысшей пользы по большинству динамик", что вам следует предпринять в отношении этого - атаковать, причинить вред, подавить или помочь

3. Decide on the basis of "the greatest good for the greatest number of dynamics" whether or not it should be attacked, harmed or suppressed or helped.

4. Объективно оцените себя или свою группу, проект или орг со стороны намерений

4. Evaluate oneself or one's own group, project or org as to intentions and objectives.

5. Оцените свои статистики или статистики вашей группы, проекта или орг.

5. Evaluate one's own or one's group, project or org's statistics.

6. Войдите, останьтесь в числе или будьте другом той группы, которая идет в строну наивысшей пользы для большинства динамик и публично обозначьте этот факт для двух сторон.

6. Join or remain in or befriend the one which progresses toward the greatest good for the greatest number of dynamics and announce the fact publicly to both sides.

7. Сделайте все возможное, чтобы улучшить деятельность и статистики человека, группы, проекта или орг в которой вы остались или в которую вступили

7. Do everything possible to improve the actions and statistics of the person, group, project or org one has remained in or joined.

8. Пройдите по состояниям в новой группе, если вы поменяли стороны или по состояниям в группе, в которой вы остались, если сомнение в ней понизило ваш статус

8. Suffer on up through the conditions in the new group if one has changed sides, or the conditions of the group one has remained in if wavering from it has lowered one's status.

Л. Рон Хаббард
Основатель
L. RON HUBBARD
Founder
Revision assisted by S. Hubbard
AVU Verif
LRH:SH:pat